
KONFERENCIJA ZA NOVINARE, DIREKTOR TURISTIČKE ORGANIZACIJE I DIREKTOR DIREKCIJE ZA IZGRADNJU
Besplatna popravka natpisa
– On je ponovio da prevod na engleskom jeziku koji je trenutno na tablama, građani mogu okarakterisati, ne kao netačan,
već kao prevod koji nije bio najsrećniji –
Prethodnih nedelja zabeležena je reakcija dela javnosti povodom postavljanja turističke signalizacije, koja se prvi put našla na užičkim ulicama.
-U javnosti se stvorila slika da prevodi koji su korišćeni za natpise na ovoj signalizaciji, nisu ispravni i mislim da bi trebalo da objasnimo našim građanima, zbog čega je došlo do ove zabune - rekao je na konferenciji za novinare u gradskoj kući direktor Turističke organizacije Užice Boban Perišić i tim povodom dodao:
– Različiti prevodioci sa engleskog jezika su izneli različite verzije kako treba da izgleda ta turistička signalizacija i mi smo koristili prevod koji je prevodiocu po autorskom honoraru isplaćen honorar i gde su angažovana dva prevodioca koji su prevodili naše brošure i ostale naše materijale. Oni, naime, tvrde da je taj prevod ispravan, međutim, pojavile su se sa druge strane neke njihove kolege koje smatraju da ovaj prevod nije tačan. To je jedini razlog zbog koga je došlo do zabune, i što je u drugi plan gurnuta ova dobra inicijativa – istakao je Perišić.
On je dodao da ne postoji nikakav nesporazum između TO i Direkcije za izgradnju:
- Razlog zbog koga je postavljena signalizacija je što Užice iz dana u dan beleži sve bolje rezultate iz oblasti turizma. Prema zvaničnim podacima u 2009. godini smo imali 16.094 noćenja stranih turista, a u 2014. godini 29.585. Iz godine u godinu se povećava i prihod od boravišne takse, pa smo u prošloj godini imali prihod od 6,7 miliona dinara, a ove godine imamo prihod od 8,3 miliona dinara – istakao je Perišić.
On je ponovio da prevod na engleskom jeziku koji je trenutno na tablama, građani mogu okarakterisati, ne kao netačan, već kao prevod koji nije bio najsrećniji. Inače, posao prevođenja TO je koštao 12.000 dinara. Tehnički projekat za celokupnu turističku signalizaciju, budući da je sada urađen samo deo, koštao je 200.000 dinara i njega je radio profesor Vuk Bogdanović sa Saobraćajnog fakulteta u Novom Sadu.
Javnu nabavku za sprovođenje tendera i postavljanje signalizacije radila je Direkcija za izgradnju. Kako saznajemo, u dogovoru sa izvođačem radova, ispravka nepravilno prevedenih natpisa će biti besplatna. Prevodioci koji su bili angažovani su profesori engleskog jezika iz Užica, Ana Cicvarić i Danijela Milosavljević.
– Sada smo angažovali još četiri mišljenja profesora engleskog jezika i oni neće naplatiti ništa za prevod spornih reči i taj prevod će biti upotrebljen - objasnio je Perišić.
Nikola Maksimović, direktor Direkcije za izgradnju je rekao da je ovo javno preduzeće dobilo projekat od TO i u svom finansijskom planu izdvojilo 2 miliona dinara. Ukupan projekta sadrži 13 raskrsnica, odnosno 44 poluobrta. U ovoj prvoj fazi predviđena je signalizacija na 7 kružnih raskrsnica, odnosno 21 poluportal. Radove je izvodila firma Model 5 iz Beograda i ukupna vrednost ovih radova je bila 1.735.000 dinara sa pdv-om.
– Na pet mesta ćemo izmeniti natpise i to u narednih petnaest dana, odnosno ukupno na oko 20 tabli. Natpisi koji će se promeniti su hidrocentrala, Crkva Sv. Đorđa, Stari grad, gradski trg. TO Užice je inače konkurisala kod resornog ministarstva za interpretativne table koje će u budućnosti biti urađene kod svakog turističkog lokaliteta. Projekat koji je realizovan se zove unutargradsko navođenje saobraćaja i turistički lokaliteti van grada će se naći na turističkoj signalizaciji u drugoj fazi, poput lokaliteta Mokra Gora, Jelova gora, Kadinjača itd - istakli su predstavnici gradske vlasti na konferenciji za novinare.
LJ.K.
Ispravke turističke signalizacije
Stara hidrocentrala – Old hydroelectric power plant – Umesto ranije postavljenog znaka The Old water plant
Umesto Fortres – Fortress – Na dve table načinjena je štamparska greška izostavljanjem jednog slova S
Trg Sv Save – St. Sava’s square – U prethodnom obeležavanju izostavljen je apostrof i s
Tabla kod Simpa / Crkva Sv Marka – Crkva Sv Đorđa (St. George’s Church) – Signalizacija na tom mestu upucuje svakako i na jednu i na drugu crkvu, oznaka za Crkvu Sv Marka je deo celog projekta unutar gradskog navodjenja saobraćaja ali pošto nije implementiran ceo projekat signalizacija će upućivati na Crkvu Sv Đorđa da ne bi dolazilo do zabune
Gradski trg – Trg partizana- Izmena zbog izjednačavanja sa ostalom signalizacijom koja upućuje na ovu lokaciju
1 komentar
Brinete, ko ce biti direktor Turisticke organizacije a oni nisu u stanju, ni tacnu mapu grada da urade. TAKO se adresa Svetog Save 2,4 po karti nalazi u Obilicevoj ulici,1,3 u Vojvode Demira ?! Slanusa!
Dok mozete da nas oprezujete, koliko vam treba. za plate vece od ministarskih,bicete takvi kakvi ste!
Menjajte.smanjujte,smenjujte ali i radite, da nam svima bolje bude!
Tekst o tablama, pokazuje mali deo vaseg nerada sramote, neznanja……Ustupite mesta sposobnim!